LOL, better than a whole page of moaning about how nobody's online.
On the whole Osaka thing, I dunno any better, to me it's how KoF is. I watch tons of anime, some random shows and of course, the KoF streams. The voice acting is clean, clear; it gels with the rest of the series and, while kensou and robert do have a couple of lines which leave me scratching my head, Kyo and King sound quite neutral to me. If you can tell me what I should be listening for, pray tell.
Of course, there's also the matter of whether or not to translate something and how to translate it. How does one translate Ash's soft Ko line "sonna..."? Lit: something like that. Implied: negative, disapproving, disbelief. If you translate it, you're gonna end up with that old gag of 2 syllables being translated into 2 sentences. If you don't fans will be "disappoint" because they feel ripped off.
I reckon something like this might be better taken care of by community otakus than SNK because the pros they can afford aren't capable of delivering to the necessary level. They always sound half asleep to me.
But I can appreciate your passion
